Юрий Андрухович о Porto Franko, новый роман, «список 47» и заменит ли интернет книги

13 июня в дворике Дворца Потоцких известный франковский писатель Юрий Андрухович презентовал свои любимые отрывки из нового романа «Любовники Юстиции» под музыкальное сопровождение одного из самых интересных альтернативных групп молодой украинской сцены – «Сон Совы».

Писать книгу автор начал еще 27 лет назад, не догадываясь, что это будет роман.

«Любовники Юстиции» увидели свет в издательстве «MERIDIAN CZERNOWITZ» в начале 2018 года. Это сборник историй о хорошо знакомых и совсем новых негодяев, которые объединены в тристасторінковий роман.

Юрий Андрухович – знаковая фигура в современной украинской литературе. Он – поэт, прозаик, эссеист, переводчик.

Калитка пообщалась с одним из лучших украинских писателей современности.

Вы презентовали свой новый роман «Любовники Юстиции» под музыкальное сопровождение группы альтернативного молодой украинской сцены «Сон Совы». Как родилась такая идея, или выступление в таком формате уже привычное для Вас дело?

— Я провел уже целый ряд презентаций этой книги. Вообще не было чего-то такого, как единственный тур. Но презентации именно в родном городе я ждал, потому что мне всегда хочется здесь как-то по-особенному это все показать и сделать. И в этот раз я решил, а почему бы не привезти сюда музыкантов, которых я просто очень полюбил, хотя раньше никогда и не знал и не слышал. Прошлой осенью мы с ними сыграли концерт в Киеве, и мне так понравилось, надеюсь, что им также, и я подумал, что Франковск заслуживает того, чтобы здесь была эта особая презентация. То есть, чтобы эти музыканты приехали сюда из Киева, чтобы мы выступили именно на Porto Franko, потому что это очень, очень крутой фестиваль и важный для всей страны, а не только для нашего города. Поэтому я выдерживал эту паузу. Не важно было так выскочить побыстрее с этой презентацией, важнее было сделать такое особое событие в художественном смысле.

По Вашему мнению, что дает фестиваль Porto Franko Ивано-Франковске в культурном плане?

— Наш город любят на самом деле не только его жители, но и в других городах Украины. У нас часто гостят какие-то люди, бывают проездом, от нас едут в Карпаты. То есть, когда бываешь в другом областном центре, о Франковск слышишь положительные отзывы. Я думаю, что организаторы очень правильно подобрали момент такой повсеместной симпатии к нам и решили, что можно начать лето, как фестивальный сезон, таким мощным аккордом : очень особыми проектами с исключительными художниками из разных стран. Я думаю, мы как город, некоторое время были в ожидании такого, чтобы кто-то нами занялся. И вот нами занялись, и получается, слава Богу, очень интересно.

Вы уже успели побывать на каких-то локациях, посетили события фестиваля?

Нет. Поскольку я выступал сам том не имел такой возможности. Я уже очень жалею, что пропустил одну из центральных событий в театре “Oh, Magic”, но я не мог по-другому, потому что надо было в 19 часов быть здесь ( Юрий Андрухович провел автограф-сессию во Дворце Потоцких – ред.). Но на будущее, во все последующие дни у меня уже нет своих выступлений, поэтому буду очень дисциплинированно посещать все, что я себе отметил.

Как анонсировалось на Porto Franko вы представляете законченные и незаконченные истории из своего романа. Почему так?

— Там, наверное, такие переклички с тем, что в книге есть недописанная история в последнем разделе. Она — неоконченное. Недописанная она потому, что надо было написать восемь с половиной глав. Это было творческое задание, которое мне поставил мой друг. Не просто девять, так девять историй кто напишет ( улыбается – ред.).

Что по Вашему мнению нужно сделать, чтобы украинские авторы были актуальны за рубежом?

— Они актуальны. Те, которые выходят, кого перекладывают, они актуальны. Это не проблема украинских авторов, они пишут настолько хорошо, насколько могут и это соответствует актуальным запросам. Но у них не всегда хватает переводчиков, не всегда они своевременно представлены. Скажем, я считаюсь таким, у которого в принципе счастливая судьба, если речь идет о выходы за рубежом. И вот только в следующем году выйдет в немецком переводе мой первый роман «Рекреации». То есть уже вышли более поздние, но первый мой роман выйдет в 2019 году. Я даже не берусь подсчитывать сколько это ему уже будет лет. Мы не успеваем просто в том в смысле, что у нас мало переводчиков, у нас мало людей, которые просто способны прямо с украинской переложить актуальную литературу. Поэтому это скорее вопрос к государству, чтобы учить этих людей, приглашать сюда, предоставлять им стипендии.

Как по Вашему мнению, сегодня интернет может заменить книги?

— Частично. В моей собственной практике, в моем пользовании, я полюбил скачивать книги и читать их на планшете, но в целом мне очень не хватает книг нормально печатных на бумаге. И я думаю, так и для большинства людей. То есть бумажные книги они не то, что «выживут», они все равно будут главными, будут доминировать.

Недавно в интернете появилась информация о «списке 47», в котором присутствует Ваше имя. Как Вы воспринимаете эту информацию, как реагируете на нее?

— Это трудно как-то комментировать. Понимаете, здесь одна такая простая штука, пока ты жив об этом говорить как-то смешно, потому что скажут: «ну это же какой-то фейк, это шутка, это юмор, неизвестно-что», «а у тебя паника, ты боишься?» — поэтому об этом не говорится. Но если тебя «грохнут» одного дня, то опять же уже будет поздно об этом говорить. Поэтому это такая ситуация неприятная. Но еще не с таким приходилось когда-то бороться.

В конце лета в Карпатах будет проходить Летняя литературная школа. Вы будете одним из лекторов. О чем будете рассказывать?

— Честно говоря, я еще не решил. Слава Богу, что тема будет свободна. Я, пожалуй, приеду немножко поговорю про этот же свой последний роман. Наверное о нем, потому что там еще много таких вещей, которые я не проговорил. Видимо, молодым людям, которые начинают писать, хотят овладеть в литературе какие-то азы, истины, возможно им было бы интересно что-то такое послушать.

Что хотите пожелать иванофранковцам?

Желаю, чтобы они всегда поддерживали Porto Franko. И это сделает наш город еще интереснее, богаче, веселее, ярче.

Справка Калитки:

Юрий Андрухович родился в Станиславе (ныне Ивано-Франковск) 13 марта 1960 года. Окончил редакторское отделение Украинского полиграфического Института во Львове (1982) и Высшие литературные курсы при Литературном Институте им. А.М. Горького в Москве (1991). Работал газетчиком, служил в армии, некоторое время возглавлял отдел поэзии Ивано-франковского журнала «Перевал» (1991-1995).

Произведения Ю. Андруховича переведены и изданы отдельными книгами в Польше, Германии, Канаде, Венгрии, Финляндии, России, Сербии, США, Италии, Словакии, Швейцарии, Испании, Чехии, Австрии, Болгарии, Хорватии, Белоруссии, Литве, Дании.

Писатель является автором переводов с польского, немецкого, русского.

Подписывайтесь на канал Калитки в

Telegram
,
читайте нас в

Facebook

и

Twitter
,
чтобы первыми узнавать о ключевых событиях дня

Добавить комментарий