Напруж «надмозг»: тест про локалізації ігор

Гарний переклад полегшує геймеру життя. Адже без нього довелося б навчати не тільки англійську, але і ще і японська, французька або корейська — тільки для того, щоб ознайомитися з черговий ігровий новинкою. Але не завжди за роботу товмача беруться люди профпридатність. Одні не знають мови (в тому числі російської), інші не дуже підковані технічно, треті вважають, що краще авторів вміють жартувати і знають, яку музику ставити в саундтрек. Але і такі сумнівні локалізації нерідко дарували нам чимало щасливих хвилин. Саме їм і присвячений цей тест.

Напруж «надмозг»: тест про локалізації игрПройти тестПоделиться:VFT

Запис було зроблено в рубриці Гра - - .