Бесплатный сыр, или Немного политики

Я очень редко встречаю действительно стоящие телевизионные каналы, хотя некоторые люди говорят, будто их все же хватает. Вот и «Дойче Велле» иногда подбрасывает интересные сюжеты. Особенно, если это «Дойче Велле» на русском языке. Канал вроде и не российский, а немецкий. И, оказывается, все равно по-своему российский.

А с российскими каналами преимущественно так, что сразу чувствуешь сразу. Или сразу чувствуешь себя персонажем Льюиса Кэрролла: все перевернуто с ног на голову, все чертовски странное и мнимое.

Скажем, телесюжет, который называется «Бесплатный концерт Бориса Гребенщикова: национал-радикалові не удалось сорвать выступление лидера группы “Аквариум” в Киеве». Тут же рисуешь себе весьма неприятное видовисько – массированное нападение отмороженных и гадких укрофашистів на миролюбивых и улыбчивых пенсионеров-хиппи.

А главное – комментарий самого БГ, которого вполне не без оснований можно считать приверженцем всего украинского. Да и вообще пацифистом и буддистом. И этот любитель-пацифист говорит: «В Украине живет несколько миллионов людей, которые знают русский язык, разговаривают на нем и любят “Аквариум”. Поэтому бросать их, в любом случае, я считаю, невозможно. И полюбить нас [украинцы] успели вдвое больше, чем раньше».

Ему откуда-то известно, что именно вдвое. Ну хорошо хоть не в десять раз. Насчет «чем раньше», то, предполагаю, БГ имеет в виду – чем перед войной. То есть не напал бы на нас его президент – то и любили бы мы «Аквариум» вдвое меньше.

Не смотря на полную пласкість и вторичность их рок-музыки в 80-е и 90-е, в России и до сих пор пытаются использовать ее в общей пропаґандистській стратегии. «Сурковські клубы» и всякие странные объединения Медведева плодов не принесли: навязать государственную функцию хаотичном музицированию не удалось. И все же, почему бы и снова не наступить на те же грабли?

Тебе, как и мне, грустно и одиноко? Не переживай, на самом деле нам весело и мило, потому что мы понимаем друг друга. Нас объединяет наша общая русская речь! Заметьте: не музыка, не ее стиль, не звучание, саунд, не песни, не мировоззрение. Язык. Язык.

В Советском Союзе (или выражаясь корректнее, за советы) с большим или меньшим успехом функционировала разветвленная система поиска всего идеологически опасного – с последующей его нейтрализацией. Всего, что может подорвать основы. Сюда попадали, казалось бы, найбезвинніші вещи: одежда, прически, музыка, живопись, книги, фильмы, научные теории, бытовая техника, жевательная резинка, еда и напитки. Другими словами, не было такой сферы, где бы не могли найти чего-то подрывного и диверсионного. Поиском этих опасных вещей занималась огромное количество соответствующих служащих, которые ради обеспечения себя фронтом работ вишуковували, а порой и сами создавали такие участки, в которых могло зародиться то опасное.

Так получилось и с несчастной рок-музыкой, что, как оказалось, ни тогда, ни теперь никому в совке особо нужной не была. Желающих слушать англійськомовний рок было маловато. А из тех, которые его все-таки слушали, большинство ничего не понимала в словах (lyrics). Ну и как тут было не воспользоваться своим русскоязычием всем тем аквариумным существам! Да и могли они безбожно не воровать?

Об этом пусть скажу не я – другие. На языке оригинала, чтобы никакой дискриминации.

Александр Горбачев: «Одна из главных культурных миссий Бориса Гребенщикова заключается в том, что он перевел зарубежный рок-н-ролл на русский язык. В том числе местами — впрямую». Хороший, кстати, эвфемизм это впрямую.

Егор Летов: «”Аквариум” — продвинутая группа, разбирающаяся в британском и американском фолк-роке. Я, например, английский знаю, поэтому, когда впервые услышал «Аквариум», сразу понял, что все содрано с Дилана и “Fairport Convention”. Более того, БГ и не скрывает заимствований, он даже как-то цинично сказал, мол, очень хорошо, что у нас в стране плохо знают творчество Элвиса Костелло и еще кого-то там, потому что вот эту песню я спер оттуда, а эту — отсюда». (Здесь уже, как видим, без эвфемизмов: российское спер – это фактически российское сп..дил).

Александр Тарасов: «Кто слышал Патти Смит, тот знает, как беззастенчивой Гребенщиков использовал ее — и не только ее — тексты и музыку». (Бедная Патти Смит, бедные все, бедные тексты и музыка, что их так попользовал этот пройдоха).

Согласитесь: все выглядит достаточно анекдотично. Сначала ты пользуешь западную культуру и язык для создания себе рок-звездной легенды «в стране большевиков», а потом становишься активным агентом русского мира, невольным или, скорее, сознательным. Поэтому и аквариумные тексты так часто кажутся вздорными, нелогичными. Некачественный профанный перевод, недопонятый Дилан, искаженная Патти. И как следствие – несколько миллионов украинских людей, которым так хорошо зашел этот низкой пробы плагиат. Хочется верить, что хотя бы их дети наконец выучат английский и обратятся к оригиналам.

А еще хочется верить, что именно один из таких детей и пытался сорвать в Киеве бесплатное действо старых шарлатанов.

Подписывайтесь на канал Калитки в

Telegram
,
читайте нас в

Facebook

и

Twitter
,
чтобы первыми узнавать о ключевых событиях дня

Добавить комментарий